|
With nine official languages in South Africa it is not surprising that a few words and expressions, not all of them Afrikaans, have crept into everyday use. So here’s a glossary and a few phrases you might like to cut your teeth on:
Ag! Generally expresses annoyance (as when you drop something) or surprise (as in “oh really?”)
Asseblief – please
Bakkie – pick up truck – never referred to any other way in S.A!
Biltong – dried meat – usually beef though it can also be made from game such as springbok or ostrich. Given to babies to cut their teeth on. No kidding!
Bonsella – a tip or a bonus
Bottlestore – off sales or liquor store
Café – Not somewhere strictly speaking that serves coffee and light meals but more like the corner shop in the UK which sells groceries, milk, newspapers etc.
Cell – mobile phone
Dankie – thank you
Egoli – Johannesburg (City of Gold)
Fundi- an expert
Hamba Kahle - goodbye (have a safe journey)
Ja – yes
Just now – the opposite of the English meaning. Just now denotes future tense (as in I will do it just now)
Kloof - deep valley
Koppie – small hill. A kop as in Een Uur Kop – one of the peaks of the Langeberg mountains – is much larger
Lekker – portmanteau word like nice (as in food); good or fun (as in having a good time)
Nee - no
Robot – traffic lights
Sawubona – Good day
Shame – what it says but with lots of other meanings, depending on tone – any thing from pity sympathy, amusement to outright disapproval. Often prefixed by Ag.
Totsiens – Goodbye (till we see each other) |